عميد المستعربين الإسبان بيدرو مارتينيث مونتابيث: فقدان الهوية هو الخطر الأكبر الذي يهدد العرب

مدريد: يعد الكاتب والمترجم الإسباني والعميد السابق لكلية الفلسفة والآداب التابعة لجامعة مدريد المستقلة بيدرو مارتينيث مونتابيث، المتخصّص في دراسة العالم العربي المعاصر والعلاقات الإسبانيّة العربيّة، أحد أهم رموز الاستعراب، ليس فقط في إسبانيا بل في العالم، فلعب دوراً مهما في التعريف بالقضايا العربية والإسلامية والدفاع عنها، حيث تعد أعماله مرجعا لكل تَوَّاق لمعرفة العالم […]

المدير الأسبق لمدرسة المترجمين في طليطلة: ترجمة أعمال عبد الرحمن منيف وجبرا إبراهيم جبرا تجربة لا تُنسى

ولد المترجم الأدبي والأستاذ الجامعي والمستشرق الإسباني لويس ميغيل بيريث كانيادا في مدينة الحسيمة شمال المغرب سنة 1965، ويعد أحد أهم وأبرز المترجمين الإسبان من العربية وإليها، يشتغل حاليا أستاذا للثقافة واللغة العربية، وكان مديرا لأعرق مدرسة للترجمة في أوروبا، مدرسة المترجمين في طليطلة من سنة 1999 إلى 2017. ونال جائزةرالملك عبد الله بن عبد […]

المترجم الاسباني أغناثيو غوتييرّيث: درست العربية مصادفة وفتنتُ بها

مدريد: يُعدّ أغناثيو غوتييرّيث دي تيران أحد أبرز المترجمين الإسبان من وإلى العربية، يعمل حاليا أستاذا في شعبة الدراسات العربية والإسلامية والدراسات المشرقية في جامعة مدريد المستقلة، كما عمل في وكالة الأنباء الإسبانية في غرناطة، وهو باحث مختص في شؤون التاريخ المعاصر للعالم العربي والإسلامي. نشر غوتييريث العديد من المقالات والبحوث باللغتين العربية والإسبانية، كما […]

المغربي‭ ‬خالد‭ ‬الريسوني‭: ‬زمننا‭ ‬ليس‭ ‬شعريا‭ ‬ونعيش‭ ‬خارج‭ ‬التاريخ‭ ‬

يعتبر‭ ‬خالد‭ ‬الريسوني‭ ‬أحد‭ ‬أبرز‭ ‬الشعراء‭ ‬والمترجمين‭ ‬المغاربة،‭ ‬فهو‭ ‬عضو‭ ‬اتحاد‭ ‬كتاب‭ ‬المغرب،‭ ‬وعضو‭ ‬مؤسس‭ ‬لجمعية‭ ‬أصدقاء‭ ‬لوركا‭ ‬في‭ ‬تطوان،‭ ‬وعضو‭ ‬في‭ ‬الهيئة‭ ‬التنفيذية‭ ‬لبيت‭ ‬الشعر‭ ‬سابقا‭. ‬ترجم‭ ‬العديد‭ ‬من‭ ‬الدواوين‭ ‬والقصائد‭ ‬الشعرية‭ ‬لكبار‭ ‬الشعراء‭ ‬الإسبان‭ ‬واللاتينوأمريكيين‭. ‬كما‭ ‬شارك‭ ‬في‭ ‬العديد‭ ‬من‭ ‬الندوات‭ ‬والمؤتمرات‭ ‬المرتبطة‭ ‬بقضايا‭ ‬الهسبانية‭ ‬والترجمة‭ ‬الأدبية،‭ ‬وفي‭ ‬العديد‭ ‬من‭ ‬المهرجانات‭ ‬الشعرية‭ ‬في‭ […]

Stay informed and not overwhelmed, subscribe now!